Шестая колонна (access07) wrote,
Шестая колонна
access07

Category:

Этот не самый приятный момент

Еще один не самый приятный момент оказался связан с ошибками, допущенными при переводе указателей на китайский язык. Так, например,

Красная площадь превратилась в «Красную колбасу», Патриаршее подворье — в «селение сексистов (дословно: «где считают мужчин важными, а женщин неважными»)».

Название научного центра «Заповедное посольство» перевели как «Охраняемое посольство». А станция метро «Китай-город» указана как «станция стены и города». Туристы азиатской внешности при этом дружно делают селфи на фоне надписей.


https://www.gazeta.ru/social/2017/09/15/10890926.shtml
Tags: 2017, Китай, Модернизация, Москва, Собянинск, кремль, ой, трудности перевода
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments